Default
Google

 

 
The story behind EarthBound Zero
 
Story A spoiler free summary of the plot
 
Cast Major and minor characters with pics and descriptions
 
Enemies A complete guide to the enemies, with pictures, descriptions and stats
 
PSI
A guide on the psychic abilities of Ninten and Ana
 
Melodies A quick guide on how and where to get all the melodies
 
Items Weapons, food - If it's obtainable, it's here!
 
Walkthru A complete walkthrough with 100+ screenshots!
Warning: Major Spoilers
 
Secrets Unexplainable questions, game genie codes and secrets!
 
Maps Some helpful maps for the large world of EarthBound
 
Multimedia Save states, sound files and more!
 
Links to great sites, Mother and Mother 2 alike
 


Home

Japanese to English Mother Differences
Many people are familar with Tomato's M2EB site, which deals with the differences of Mother 2 and EarthBound, and I was inspired by it to do something similar for Mother 1. Unlike Tomato, I lack the translations skills (along with the brains) to actually spot out every difference in detail, but I have caught quite a few distinct number of graphical and scene differences. So, many thanks to Tomato and his trend of playing games people don't understand really fun. :)

Playing the Japanese version was by no means simple, as it was all guessing and assuming. The one advantage I had was I have a code that let me make every enemy worth 255 exp., which was extremely helpful. So, for your viewing pleasure I hope you enjoy this small little section.

Note - this section contains spoilers galore!

Japanese Version English

Ninten's Mother

For whatever reason, in the English version they have changed the sprite for Ninten's mother to have long hair.

Japanese Version English

Crow enemy

In the original, the Crow enemy is found holding a cigarette in his wing. In the English version, his wing is still held out, but the cigarette is of course missing.

Japanese Version English

Gang Zombie enemy

In the original, the Gang Zombie enemy is covered with blood and isn't wearing a tie. In the English version, the blood has disappeared and in the place of an opening shirt, is a brown tie. If you look at the way the shirt opened to the left, you can see how they manipulated the sprite's tie.

Japanese Version English

Crosses and Stain Glass

Inside Chapels and Ana's house, in the Japanese version you'll find a big cross hanging on the left wall. In the English version, this has been replaced with stained glass.

Japanese Version English

Crosses on the Roof

It's of course no surprise, that the cross in the original has been removed from on top of the roof in the English. To cover up the cross, the steeple has just been extended in the English version.

Japanese Version English

Crosses and Graves

The graves that were originally crosses, were made in the English version, to more angel shape looking. It's also strange that there are more flowers placed at the foot of graves than in the Japanese versiobn.

Japanese Version English

Crosses and Graves

When Ninten rescues Pippi, in the Japanese version there are crosses on the coffins. In the English version... yep, they've been removed.

Japanese Version English

Psychedelic Melody Screen

In the Japanese version, when Ninten learns a melody, it's a brief event. However, in the English version, every time Ninten learns a melody, a screen flashes. My guess is that NOA might have thought that US players might not quite grab the significance of the melodies, and added the screen to make it seem important to the quest and stick out.

Japanese Version English

Maps and Towns

According to the Japanese version's map, the towns names (which are holidays) are nothing like the English version's names. The only three names the English and Japanese version share on the map is Reindeer, Snowman and of course... My Home. NOA probably changed this due to not everyone celebrates these holidays, and could be deemed questionable.

Japanese Version English

Nasty Zombie

Like the Gang Zombie, the Nasty Zombie has also had blood removed from his shirt and replaced with a tie in the English version.

Japanese Version English

Shroudly

In the haunted house of Spookane (or Halloween in the Japanese version), Shroudly's hands are dripping with blood and there are puddles of blood. In the English version, this has been moved, a long with the shade of his "shroud" being made a brighter shade of red.

Japanese Version English

B.B. Gang Member

While everything is the same about the gang member in both versions, the Japanese version happens to be smoking a cigarette while the English one... isn't.

Japanese Version English

B.B. Boss

Originally I noted this as something else, but upon second look (thanks to Amzrigh and Joshua!) :) it appears that Teddy is holding a knife in the Japanese version, and in the English it has obviously been removed. Thanks again for pointing that out, and where was my mind? :)

Japanese Version English

The Magicant caves that exit into the 'real world', are in the same order, but the last one with the exit in the Japanese version is completely different to the English version. In my opinion, it's much harder to navigate and the dragon is in a completely location than the English version. I will probably map this out for comparison soon.
Japanese Version English

In the Japanese version, there is a cave on Mt. Itoi, shortly before the one that holds the Star Pendant, and it contains some of Giegue's prisoner's in tubes. In the English version, this cave doesn't appear until the passage after the Tombstone. 

(Note EVE in the Japanese screenshot)

Japanese Version English

As you check EVE and get the 7th melody, you are instantaneously transported to Queen Mary in Magicant, who knows the whole song and then sends you back. (I'm wondering if this is that 7 melody glitch people are talking about).

In the English version you have to obtain the 8th melody from George's grave on the summit and transport back to Magicant (via the Onyx Hook) on your own. In the Japanese version that is not the case. After EVE's last melody, Queen Mary knows the whole song.

When the party goes through the cave beyond George's grave, they are instantly transported into battle with Giegue. In the English version, the party enters a passage where the cave of prisoners is, and then has a last option to enter battle with Giegue.
the option to the SING doesn't even appear until Giegue has finished his dialog. In the English version, it's there from the beginning of the battle (probably to make it more obvious and so players wouldn't miss it) although it is not effective until Giegue's dialog is over.
The menu is compact, and smaller than the English. I can only notice the size, because I can't actually read the menu itself. The English menu is larger and maybe even has more options.
The Rosemary House is a bigger maze, and contains more rooms. The Rosemary House is smaller, and not nearly so confusing.
Japanese Version English

The ending is very short, and only leaves the clue that it will be continued. Scroll down to see the ending.

As Giegue is defeated, the party turns around

The credits roll

The players name is displayed, the party disappears and the "To be continued" appears...

While I won't post the ending to the English version just yet (especially with all the hype that it may get re-released!) I will just say it's longer, it has a cast, it plays a couple more songs, and it gives a conclusion to many of the games plots.

The one and only EVE

 

 


Acquiring image from ProHosting Banner Exchange